Naturalmente, un candidato S&D deve proporre politiche sociali e politiche che mirano a ridurre la ricchezza e i divari salariali.
Naturally, an S&D candidate has to propose social policies and policies that aim at reducing wealth and wage gaps.
In particolare, tre famiglie di prodotti sono progettate per colmare i divari di costi e prestazioni nel data center con la flessibilità per nuovi livelli di dati:
Three product families in particular are designed to close cost and performance gaps in the data center with flexibility for new data tiers:
Inoltre, i divari di produttività tra paesi come la Cina e l'UE restano rilevanti e per ora non danno loro un vantaggio comparato definitivo nei settori in cui stanno intervenendo [27].
In addition, productivity gaps between countries such as China and the EU are still wide, which means that, for the moment, Chinese manufacturers do not acquire a clear comparative advantage in the sectors where they invest [27].
Cerchiamo i divari tra le prestazioni attuali e quelle potenziali.
We look for gaps between actual and potential performance.
Una volta unite le diverse parti, i divari che verrebbero altrimenti a crearsi con movimenti complessi vengono eliminati in modo uniforme.
Various parts are joined together and gaps that would otherwise be created by complex movements are smoothly brought together.
Inoltre, ciò facilita la mobilità della manodopera e consente di superare i divari di competenza, in particolare nei settori quali i servizi informatici e altri servizi ad elevata intensità di conoscenze.
Furthermore, it facilitates the mobility of workers, helping to overcome skills imbalances, in particular in sectors such as computer and other knowledge-intensive services.
• I divari post-crisi sul lavoro si stanno riducendo mediamente in Europa, ma nel 2015 ci sono ancora 1, 4 milioni di posti di lavoro in meno rispetto al 2007.
• The post-crisis job gaps are closing on average in Europe, but there are still 1.4 million fewer jobs in the EU in 2015 compared with 2007.
I divari di sostenibilità sono aumentati nella maggior parte dei paesi a seguito della crisi economica, e diversi paesi si trovano ora in una categoria di rischio superiore a lungo termine.
The sustainability gaps have widened in most countries as a consequence of the economic crisis, and several countries are now in a higher, long-term risk category.
Una nuova ricerca identifica i divari tra gli obiettivi del travel program, la policy e il comportamento dei viaggiatori
Events Follow CWT New Research Identifies Disconnects in Travel Program Goals, Policy and Traveler Behavior
In veste di custode, la UEFA deve assicurare che il calcio rimanga competitivo, anche se i divari finanziari sono aumentati per la globalizzazione e i cambiamenti tecnologici".
As the guardians of the game, UEFA must ensure that football remains competitive even as financial gaps are augmented by globalisation and technological change.”
Dobbiamo affrontare le carenze e i divari che seguono.
We need to address three gaps.
Tuttavia, il rapporto fa notare che i divari tra obiettivi e previsioni sono molto più stretti rispetto alle previsioni del 2007.
However, the gaps between these countries' projections and their respective targets have been significantly reduced since last year.
all’occupazione, all’assistenza sanitaria, all’alloggio e ai servizi essenziali (in particolare alle reti pubbliche dell’acqua, del gas e dell’elettricità), allo scopo di ridurre i divari esistenti con il resto della popolazione.
to employment, health care, housing, and basic services (particularly public water, gas and electricity networks), so as to reduce existing disparities with the rest of the population.
E' giunta l'ora di colmare i divari che ci dividono.
The moment to bridge the chasms that divide us has come.
E, nonostante i divari, non c'è nazione che rinunci ai propri confini.
Although the borders will create differences among the countries, no country will give up its own borders.
Inoltre, l'attuale crisi finanziaria, imponendo restrizioni ai bilanci nazionali, minaccia di ampliare i divari.
Furthermore, by putting national budgets under constraint, the current financial crisis is threatening to widen gaps.
La moderna tecnologia BIM consente ai professionisti di architettura, edilizia e ingegneria delle costruzioni di colmare i divari sfruttando la continuità digitale.
Modern BIM technology enables architecture, engineering and construction professionals to leverage digital continuity and bridge the gaps.
Una maggiore dose di finanziamenti sarebbe necessaria per affrontare i divari infrastrutturali, ma la ricerca di fondi rappresenta solo una parte della soluzione.
While a major infusion of funding is needed to address infrastructure gaps, finding the money is only part of the solution.
Necessità di una strategia dell'UE per eliminare e prevenire i divari pensionistici di genere (votazione)
The need for an EU strategy to end and prevent the gender pension gap (vote)
Leggi come le vendite e il marketing possono colmare i divari per mettere in primo piano il cliente e promuovere la crescita insieme.
Find out how sales and marketing can leap over gaps to become customer-first and drive growth together. View infographic
Il FEIS dovrebbe essere parte di una strategia globale volta a superare l'incertezza che circonda l'attività pubblica e privata d'investimento e a ridurre i divari tra i livelli di investimenti nell'Unione.
The EFSI should be part of a comprehensive strategy designed to address uncertainty surrounding public and private investments and to reduce the investment gaps in the Union.
I divari sono attenuati... ma sanati?
The scales are well nudged... But balanced?
Durante le crisi i divari aumentano e si creano le fortune.
During a crisis gaps widen and fortunes get made.
I risultati della Danimarca sono altresì positivi in termini di parità di genere sul mercato del lavoro: i divari di genere nell’occupazione e nella retribuzione sono tra i più bassi nell’OCSE.
Denmark is also doing well in terms of gender equality in labour market outcomes: gender employment gaps and gender pay gaps are among the lowest in the OECD.
consentire a tutti di partecipare alla società dell’informazione colmando i divari in termini di e-accessibilità, banda larga e competenze;
Enable everyone to take part in the information society by bridging the accessibility, broadband and competence gaps.
L’obiettivo consiste nell’incoraggiare la competitività dei paesi più avanzati e ridurre nel contempo i divari tra gli Stati membri.
The aim is to promote competitiveness in the more advanced countries whilst at the same time closing the gaps between Member States.
O. considerando che il divario pensionistico di genere resta sostanziale al 40%, confermando le differenze tra donne e uomini in relazione al lavoro a orario pieno e ridotto, nonché i divari retributivi di genere e le carriere più brevi delle donne;
O. whereas the EU gender pension gap remains substantial at 40 %, reflecting differences between women and men in relation to full-time and part-time work, as well as the gender pay gap and shorter careers of women;
Infatti, le misure a favore della resilienza sono economicamente vantaggiose per due motivi: esse riducono la necessità di finanziare la risposta a crisi ricorrenti e aiutano a superare i divari storici in termini di sviluppo.
Resilience measures, in fact, are cost-effective on two counts: they reduce the need to spend on cyclical crisis response, while helping overcome a legacy of development gaps.
Puoi anche visualizzare la rendita di una linea di produzione per un prodotto specifico per supportare la pianificazione della produzione e identificare le carenze in apparecchiature e processi, i divari nella produzione e i difetti di prodotto.
You can also view production line output for a particular product to assist in production planning and to identify equipment and process deficiencies, production gaps, and product defects.
I divari di speranza di vita alla nascita fra i paesi sono reali.
Life expectancy rates at birth do vary greatly between European countries.
Il FEIS dovrebbe essere considerato un'integrazione di tutte le altre misure necessarie per ridurre i divari tra i livelli di investimenti nell'Unione e, attraverso la sua azione in qualità di fondo di garanzia, uno stimolo per nuovi investimenti.
The EFSI should be seen as a complement to all other actions needed to reduce the investment gaps in the Union and – by acting as a guarantee fund – as a stimulus for new investments.
Diritti Fondamentali nell'UE: i divari da colmare 21'50'' - 30-03-2015
Fundamental rights in the EU: the gaps to close 21'50'' - 30-03-2015
Călin Popescu-Tăriceanu: „Nu vogliamo che siano aggravati i divari tra nord e sud, tra est e ovest.
"We don't want the gaps between the North and the South and between the East and the West to widen.
Per questo motivo occorre esaminare non solo i divari fra i prezzi ma anche i motivi delle differenze di prezzo;
That is why it is necessary to examine not only differences in prices but also the reasons for these differences;
Crescono anche i divari economici, ma in questo Israele non differisce dagli altri paesi saliti sulla giostra del profitto, del turbo-capitalismo globale in espansione.
The economic gaps are certainly growing too, but in this respect Israel is no different from most other countries in the merry-go-round of profits in the expanding order of global turbo-capitalism.
Portando l'attenzione sulle diverse espressioni culturali e i loro valori, ICDO incoraggia l'interazione culturale e mette in contatto le persone chiudendo i divari culturali.
By bringing attention to different cultural expressions and their values, ICDO encourages cultural interaction and connects people by closing cultural gaps.
I divari superiori al 20 per cento sono evidenziati in rosso.
Values which deviate by more than 20% are marked in red.
Essi dovranno analizzare i divari fra i tassi d'inflazione per introdurre correttivi nei settori più sensibili.
They are asked to analyse the causes of inflation differences in order to take measures in sectors where such differences are undesirable.
Vogliamo promuovere e diffondere le conoscenze in rapida evoluzione e colmare i divari fra scienza e pratica.
We want to promote and disseminate the rapidly evolving knowledge and bridge the gaps between science and practice.
I divari, la frammentazione e gli inutili oneri burocratici che esistono nel mercato interno impediscono ai cittadini, ai consumatori e alle imprese, in particolare alle PMI, di trarne pienamente profitto.
The gaps, fragmentation and unnecessary red tape within the internal market prevent citizens, consumers and enterprises, particularly SMEs, from reaping its full benefits.
promuovere l'occupazione delle donne in tutte le fasce d'età e colmare i divari di genere nell'occupazione, anche tramite la lotta a tutte le forme di discriminazione;
promote women's employment in all age brackets and close gender gaps in employment, including by combating all forms of discrimination;
Il PPE ritiene che tramite i fondi di coesione, l’UE possa contribuire a colmare i divari tra gli Stati membri.
The EPP believes that through Cohesion Funds, the EU can work on bridging the gaps between Member States.
La diversità delle donne energiche e di successo di WIN consentirà loro in futuro di eliminare i divari fra i due sessi nell'implantologia dentale.
The diversity of energetic and successful women in WIN will enable it to address the imbalance in implant dentistry of men and women in the future.
Ruolo generale dell’istituzione: Rafforzare la coesione economica, sociale e territoriale, riducendo i divari tra i livelli di sviluppo regionale e nazionale nell’Unione Europea.
Institution overall role: Strengthen economic, social and territorial cohesion by reducing disparities between regional and national levels of development in the European Union.
Intel elimina i divari di memoria e storage nel data center con soluzioni progettate per fornire prestazioni elevate, capacità e affidabilità.
Intel eliminates data center memory and storage gaps with solutions designed to provide high performance, capacity, and reliability.
La crisi ha tuttavia messo in luce anche l'importanza di affrontare – con la massima sollecitudine in quanto materia di comune interesse – i divari in materia di competitività.
But the crisis also shows the importance to address competitiveness divergences as a matter of common interest and without further delay.
Oltre alle politiche strutturali dell'Unione, nazionali e regionali, Orizzonte 2020 contribuisce altresì a colmare i divari in materia di ricerca e innovazione all'interno dell'Unione promuovendo sinergie con i fondi ESI.
In addition to Union, national and regional structural policies, Horizon 2020 shall also contribute to the closing of the research and innovation divide within the Union by promoting synergies with the ESI Funds.
Ricuciono gli strappi e colmano i divari.
They heal rifts and they bridge divides.
I divari sono maggiori alle scuole superiori.
Gaps are greatest in secondary school classrooms.
Inviare beni o soldi alle proprie famiglie è significativo nel ridurre i divari, sebbene solo in parte.
When immigrants send money or goods home to their family, it plays a significant role in narrowing these gaps, if a very incomplete one.
1.50168800354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?